Unua Libro


Unua Libro
de L. L. Zamenhof

Unua Libro primera edición (en ruso, 1887).
Género Libro de texto
Tema(s) Esperanto
Idioma Ruso
Título original Международный языкъ, предисловіе и полный учебникъ
Ciudad Varsovia
Fecha de publicación 26 de julio de 1887, 24 de noviembre de 1887 y 24 de septiembre de 1887
Páginas 42
Contenido
Serie
Unua Libro

El Unua Libro (Primer Libro) fue la primera publicación que describe el idioma internacional esperanto (en ese entonces llamado Lingvo Internacia —Idioma Internacional). Fue inicialmente publicado en ruso en Varsovia el 26 de julio de 1887 y, con los años, fueron publicándose ediciones en ruso, hebreo, polaco, francés, alemán e inglés.

Este manual incluía el Padre nuestro, algunos versos de la Biblia, una carta, poesía, las 16 reglas del esperanto y 900 raíces de vocabulario. Zamenhof dijo que «un idioma internacional, como un idioma nacional, es propiedad común». Zamenhof firmó su trabajo con el seudónimo Doktoro Esperanto y el nombre Esperanto quedó como nombre del idioma mismo (que en esperanto significa 'El que tiene esperanza' o 'Esperanzado').

En 1905 Zamenhof volvió a publicar las 16 reglas de la gramática, junto con un diccionario universal y una colección de ejercicios en un trabajo titulado Fundamento de Esperanto. En el primer Congreso Universal de Esperanto en la ciudad de Boulogne ese mismo año se redactó una declaración que señala lo siguiente:

El único fundamento de la lengua esperanto, obligatorio para siempre y para todos los esperantistas, es la obra "Fundamento de esperanto", en la cual nadie tiene derecho de hacer cambios. Si alguien se desvía de las reglas y modelos dados en dicha obra, jamás podrá justificarse diciendo que "así lo desea o aconseja el autor del esperanto". Cualquier esperantista tiene el derecho de expresar en la manera que considere más justa toda idea que no pueda ser expresada adecuadamente con el material que se encuentra en el "Fundamento de esperanto", al igual que se hace en cualquiera otra lengua. Pero, en aras de la plena unidad de la lengua, a todos los esperantistas se les recomienda imitar en todo lo posible el estilo que se encuentra en las obras del creador del esperanto, que es la persona que más ha trabajado por el esperanto y quien mejor conoce su espíritu.

Por el hecho de que Zamenhof declara que un idioma internacional debe ser «propiedad común» se han hecho comparaciones entre el Esperanto y lo que hoy sería identificado como un proyecto de contenido libre. Sin embargo, según el contexto de la declaración de que el idioma sea «propiedad común» era que Zamenhof renunciaba a sus derechos y privilegios como creador del idioma.

Galería de imágenes


Referencias


Enlaces externos











Categorías: Libros de 1887 | Literatura en esperanto | Historia del Esperanto | Contenido libre




A partir de: 07.06.2021 12:31:19 CEST

Fuente: Wikipedia (Autores [Historia])    Licencia: CC-BY-SA-3.0

Modificaciónes: Se eliminaron todas las imágenes y la mayoría de los elementos de diseño relacionados con ellos. Algunos iconos fueron reemplazados por FontAwesome-Icons. Algunas plantillas se eliminaron (como "el artículo necesita expansión) o se asignaron (como" notas de sombrero "). Las clases CSS fueron eliminadas o armonizadas.
Se eliminaron los enlaces específicos de Wikipedia que no conducen a un artículo o categoría (como "Enlaces rojos", "enlaces a la página de edición", "enlaces a portales"). Cada enlace externo tiene un FontAwesome-Icon adicional. Además de algunos pequeños cambios de diseño, se eliminaron los contenedores de medios, mapas, cuadros de navegación, versiones habladas y Geo-microformatos.

Tenga en cuenta: Debido a que el contenido dado se toma automáticamente de Wikipedia en el momento dado, una verificación manual fue y no es posible. Por lo tanto, LinkFang.org no garantiza la precisión y la actualidad del contenido adquirido. Si hay una información que es incorrecta en este momento o tiene una pantalla incorrecta, no dude en Contáctenos: e-mail.
Ver también: Información legal & Política de privacidad.